提到東南亞,許多學生只會想去旅行,不會想學東南亞語 翻譯社東南亞系 翻譯學生更常被問到「你學東南亞語做什麼?」凸顯台灣社會仍把東南亞當次等國度。學者建議當局多引進東南亞片子、戲劇及小說,學生熟習東南亞文化,才會想學他們的說話 翻譯社
世新大學流傳治理系4年級學生王曼妃默示,上學期到上海當交流生及練習,有餐廳需要同時會英、日語的人才,起薪兩萬人民幣(約台幣9萬元)。相較之下,固然不會想學東南亞語,但想到東南亞玩,因為盤費盤川廉價。
李子欣說,方圓許多人常問她,「學東南亞語幹什麼?」她下學期要到馬來西亞當交流生,一樣許多人問她為什麼?凸顯多數台灣人對東南亞的印象仍逗留在次等國家,覺得學他們的說話沒用,完全不知東南亞形式已改觀。
東吳大學政治系教授劉必榮示意,之前台灣和良多拉丁美洲國度有國交,但不管心理及地輿的距離都很遙遠,國內學生沒興趣進修拉丁語文 翻譯社政府推新南向,地輿距離縮短了,心理距離仍在。不妨引進更多東南亞片子、延續劇及小說,學生熟悉東南亞文化,才會有愛好學東南亞語。
暨南大學東南亞學系大三生李子欣說,只有2.4%學生認為需要學東南亞語,她不驚奇。
張正說,民眾對異國文化的樂趣,不是當局鞭策就能吹糠見米。日、韓劇走紅,民眾對日韓文化自然感興趣,不需當局鞭策。當局推南向,不要只在「新住民二代」下工夫,要開始賜顧幫襯這2.4%的學生,「讓2.4%讓釀成24%」。
東南亞主題書店「光耀時光」開辦人張正表示,凸顯台灣對東南亞文化不領會、也不想進修 翻譯社但2.4%也是一群珍貴 翻譯人,「當局應設法讓這群人,找到學東南亞說話與文化 翻譯處所。」
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯以下文章來自: https://udn.com/news/story/6886/2155164有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表