松加語翻譯
可是當我做好了今後

要「幾近」沒鋸齒,改用向量畫圖程式輸出列印~
如果是海報機輸出的話(85cm 對一般印表機應該不是很輕易),如果是純文字可以用 word 輸出就好,
例如 CorelDraw 或 illustrator ~
我是用tiff 檔存的 解析度150

成像利用RGB-JPG格式
這個是要用來布置美化的

謝謝!
不要管本來多大,只要列印時在印表機設定中直接要求放大至需要的巨細,印出來結果跟向量差不多~
13x83 pixel??? 假如是的話,鋸齒文字會比較清晰,中文請用新細明體翻譯

要怎麼解決啊?
聽說用illustrator可以修好

起首 文字模式 改為滑潤圓滑
天成翻譯公司本來是設定13*83的圖片編輯
用Photoshop cs3做的.
文字有無鋸齒,跟檔案存檔格局沒有那麼直接的關係。
請問
用原圖大小去看
不過既然佈置用的,沒有人會把眼睛貼到上面看吧,150 dpi 近看是會有鋸齒感,不外布置來講已夠了~



引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=256&t=1083580有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 albertl32y4td 的頭像
    albertl32y4td

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    albertl32y4td 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()