卡納達文翻譯(下載後請自行改副檔...(恕刪)

cgopct wrote:
請問有無圖可以教若何轉file ??

我想會拿到的txt小說 應該都是簡體的吧
附加壓縮檔: aReader.zip(下載後請自行改副檔名為.apk)
因為,小說的文檔都很大,所以有一個確認打開的確認訊息 假如翻譯公司前次看到一半的話,也會有一個視窗問你要不要到上次跳到的頁面
試了良多良多次都是一樣 ...
天成翻譯公司dowload你的.. 但為什麼泛起幾個檔案..
上一下跟下一頁是用手指往下揮跟往上揮 所以 很顯著的不是我上面介紹的這一款。
--
等于我要每次試那一...(恕刪)
日文本文檔 你就要用 Japanese(ECU-JP)或Japanese(Windows)或Unicode(UTF-8) 的語系來看,並且看到的是日文字!!)

若是他還可以主動簡轉繁中,那就更完善了,究竟文字小說大陸打的比力多,若是可以主動簡轉繁,那就能夠直接在手機下載後直接看,不消到pc轉在傳回擊機
就是假如天成翻譯公司要用 big5 繁體 ..仍是要用 日本文看是不是??


書籤的功能,一部小說可以設許多書籤,而"看到這裡"的書籤可以就不消設了,因為翻譯公司只要按"返回鍵",aReader自己就會為你記住




翻譯公司可以自行選擇電子書放置的位子,像我放置的目錄是 eBooks

這是在內地的 nikey 所製作的,aReader 支援的有Txt、umd、Chm、html 浏覽, 因為目前沒有需要,所以天成翻譯公司沒試過umd、Chm、html,以下僅就浏覽 Txt 檔來介紹翻譯
是否在 rename 中改...照樣有其他方式呢....
sa22 wrote:
(請注意!!裡面有25種語系可以選擇,但這不是翻譯功能!!
那就是要選簡體語系 或Unicode語系
這是我上面寫的…
不好意思呀 .. 我對照笨... 煩就教一教天成翻譯公司...
(別的,長壓時,也能為資料夾/文件更名)
便是我要每一次試那一種才能看到
欠好意思...勞煩翻譯公司解答一下..


日文本文檔 你用 繁體中文(big5) 來看,會因為語系不准確而看到都是亂碼!!
sa22 wrote:
這個必然要mark一下,只要有了這個軟體,我就可以定心買Android手機了!
欠好意思.. 我想請問一下..
但是我出的都係亂碼 ...(恕刪)


若是你都不是上面的問題的話 你把檔案上載上來看看
天成翻譯公司是用 market 內的 aReader 但是不可
裡面有25種語系可以選擇,但這不是翻譯功能!!
欠好意思.. 我想請...(恕刪)
cgopct wrote:
裡面有25種語系可以...(恕刪)

android Market 上的這一款 aReader 只能找sd卡基本目錄下的txt檔
下載天成翻譯公司附的檔案後,不要解緊縮出來,直接改副檔名為.apk 然後存得手機sd卡 就能安裝了
然則天成翻譯公司出的都係亂碼
cgopct wrote:
我都試過... 然則....


文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=423&t=1251904有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 albertl32y4td 的頭像
    albertl32y4td

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    albertl32y4td 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言