- May 30 Tue 2017 06:21
【初次國會演說】川普高喊美國優先築牆.減稅.阻工作外流
- May 29 Mon 2017 14:47
歇息日加班 最高1小時領6倍薪
- May 29 Mon 2017 02:13
【恭喜】42歲賈靜雯產下第3女修杰楷「不再生了」
- May 28 Sun 2017 13:36
首位曝光 娶了劉真 辛龍中1.2億樂透
- May 28 Sun 2017 09:52
三軌並行 特休可採「曆年制」
- May 28 Sun 2017 03:44
陳幸妤開業破百賀客塞爆診所 扁珍現身趙建銘瘦了
- May 28 Sun 2017 00:18
【更新】汽機車族寄望!來歲4新制讓駕照變難考了
- May 27 Sat 2017 11:11
遊泰性侵女翻譯 強國男嗆:我是官二代
- May 27 Sat 2017 06:40
法文發音規則doc平生必學的英文發音規則英文發音劃定規矩總整…
- May 27 Sat 2017 05:35
"番笕泡"中文MV
翻譯社這些刻痕或好了,也或許永久不會好,或是成為各類型態的印記。ASKA的聲音裡,可以感受到所有發生過的工作,在他身上或深或淺的刻痕。但這首歌只會讓聽者更接近實際。
因為太過真實,聽者可能被刺傷。
歌詞的內容也極度清晰輕易理解,與抽象感覺的作品完全分歧翻譯聽者不得不重視它要轉達的東西,沒有迴避的空間。
寫到這裡,忽然想到在"Scramble"專輯裡,"天成翻譯社來的道路上"裡面的詞:
不管是歌詞、曲、MV、唱法的顯現體例,都十分的真實強悍。番笕泡是"Too Many People" 13首歌的最後一首翻譯
筆者感覺這首歌是心裡的感受直接的顯現翻譯跟其他的歌曲分歧的處所是,這首歌的內在和顯示都是要"表達現實存在"的豪情和感受,而非一種氣氛或是夢想。音樂的存在若幹帶有讓人逃離實際,在想像空間裡優遊的功用。
- May 27 Sat 2017 00:49
系列賽最後一站倫敦決賽:蘇格蘭12
- May 26 Fri 2017 21:49
【閱讀】丁墨《他來了,請閉眼》@廢墟迷思
- May 26 Fri 2017 18:39
170330SunnyInstagram更新[集中]@少女時期《S♥neLove…
翻譯社연습실이너무좋아서 깜짝놀랐어요 정말 좋은 회사에요
http://www.sunnystagram.com/p/BSQ7YLxAy0Q/17865016087108427
- May 26 Fri 2017 12:14
170521允兒@生日party跋文@少女時期《S♥neLove…
- May 26 Fri 2017 11:43
2016韓國首爾【美食篇】ISAAC(明洞分店)@與孩子一路愛上…
- May 25 Thu 2017 20:48
免費英文進修網 英文如何學習@卡債 卡債問題 卡債更生 卡債整合bs
- May 24 Wed 2017 04:34
170503Instagram更新秀英[集中]@少女時期《S♥neLove…
- May 24 Wed 2017 03:32
Google用戶遭駭客進擊專家警告當心「新式」垂釣信
- May 24 Wed 2017 02:07
幫檢修~如許組OK嗎?
- May 23 Tue 2017 07:16
4、二、八、十、十六進位的英文說法
- May 23 Tue 2017 05:55
英文翻譯拼錯 曹雪芹故居變「蔡雪芹」
- May 23 Tue 2017 03:56
三民版第十二課定法翻譯
翻譯社6 問者曰:「主用申子之術,而官行商君之法,可乎?」 問的人又說:「君主用申不害的術,百官用商鞅的法,如許好嗎?」 7 對曰:「申子未盡於術,商君未盡於法也翻譯申子言:『治不踰官,雖知弗言 翻譯』治不踰官,謂之守職也可;知而弗言,是謂過也。 回覆說:「申不害對術的研究其實不完全,商鞅對法的研究也不完美。申不害曾主張:『仕宦治事,弗成超越職守;凡不在職責之內的事,即令有所知,也不告訴翻譯』治事不超越職守,這還可以說是守住職分;然則察知奸邪卻不報告,那就算是錯誤了。 人主以一國目視,故視莫明焉 ;以一國耳聽,故聽莫聰焉。今 知而弗言,則人主尚安假借乎 ? 君主用全國的眼睛來看全國的工作,所以沒有誰比他看得更清晰的;用全國的耳朵來聽全國的聲音,所以沒有誰比他聽得更清楚的。假如人臣察知奸邪竟不敷陳,那麼君主還能憑藉什麼來監督全國呢? 8 「商君之法曰:『斬一首者爵一級,欲為官者為五十石之官;斬二首者爵二級,欲為官者為百石之官翻譯』官爵之遷,與斬首之功相稱也。 「商君的法令說:『斬下一個仇敵的頭,就進爵一級,如想仕進,就派任五十石俸祿的官職;斬下二個仇敵的頭,就進爵二級,如想做官,就派任一百石俸祿的官職。』官職和爵級的升遷,與殺敵斬頭的功勳充裕配合翻譯 今有法曰:『斬首者令為醫、匠。』則屋不成而病不已。夫匠者,手巧也,而醫者,齊藥 也;而以斬首之功為之,則欠妥其能。 假如有一種法令說:『斬得仇敵頭顱的,派他去做醫生或工匠翻譯』這就會致使衡宇建不成、疾病治不了。究竟結果工匠靠的是手藝,醫生要會調配藥物,卻讓有殺敵砍頭勞績的人來充任,那是沒法發揮他才能的。 今治官 者,智能也;斬首者,勇力也。以勇力之所加 而治智能之官,是以斬首之功為醫、匠也。故曰:二子之於法、術,皆未盡善也翻譯」 同理,仕宦治事靠的是常識和才能,而斬下仇敵首級靠的是勇武和氣力。讓發揮勇武氣力的人,來擔任須具有常識和才能的仕宦,這就如同讓殺敵斬首有功的人去當大夫、工匠一樣。所以說:申、商兩人對法和術的主張,都還未精美絕倫。」
- May 23 Tue 2017 01:18
英文媒體也會亂報!總統專訪遭誤解口譯哥對路透感應失望
- May 22 Mon 2017 22:50
Chrome 網頁翻譯失效,求解
- May 22 Mon 2017 18:52
英文翻譯~數字的表達@翻譯社與整形相幹文章
- May 22 Mon 2017 02:14
「一帶一路」峰會 實況翻譯18國語言
- May 21 Sun 2017 22:12
賴清德寫信為八田與一貫日本「報備」?全文翻譯是如許
- May 21 Sun 2017 19:04
陳思's 心英文法
- May 21 Sun 2017 18:03
張立人的奧密書齋
- May 21 Sun 2017 10:30
【詩詞賞析】人生處處知何似應似飛鴻踏雪泥@yt(逸竹)
- May 20 Sat 2017 11:42
新聞英文網站
- May 20 Sat 2017 01:06
[翻譯] Nosleep
翻譯社安安祝大師連假興奮! 在開始之前請先讓天成翻譯社小空話一下 > < 給某個把我的翻譯偷去貼在自己粉絲團的傢伙: 天成翻譯社知道翻譯公司看到的,不要裝蒜 我都已經殺到你的粉絲團罵人了翻譯公司還不知悔改(97.46%類似你還要跟我說不是剽竊) 做人請有點羞辱心,我翻文章也要花不少時間,你可以複製曩昔,但請你把譯者標對 不要直接把它當做你的工具,看了真的很生氣也很難堪翻譯 我已公開揭橥就代表天成翻譯社有受著作權庇護,我也有獲得原作者授權 若是你還是獨行其是,天成翻譯社不會輕易饒恕。以上。 (順帶一提,他偷的不只是天成翻譯社的翻譯) 欠好意思,感謝大師花時候,以下正文! ========================================= 我最好的同夥在自殺前傳訊息給我 My best friend texted me right before she committed suicide ========================================= 來源: http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/30vt59/my_best_friend_texted_me_right_before_she/ 我和史黛西是在幼稚園熟悉的翻譯我們的友情保持了好幾年。這不是件輕易的事,天成翻譯社們有過 一些參差不齊的爭吵,個中一次還讓我掉出了她十三歲生日派對的受邀名單(但她後來用 寢衣派對彌補了)翻譯國三的時刻,天成翻譯社們因為喜好上同個男孩而大吵一架(但他打槍了我們 兩個,還跟格羅西亞出去了。那個小賤貨。因為有了共同仇敵,所以我們又合好了)。在 經歷過這些工作以後,我感覺,我們的友情加倍鞏固了。(這句話聽起來有多做作,就有 多做作。)史黛西曾說過,她知道她可以信賴天成翻譯社翻譯因為,即便是天成翻譯社們在打罵的時候,我 也沒把她的詭秘說出去。就像她也沒有把天成翻譯社的說出去一樣。高中結束的時候,我們已適 應了對方和本身所有的不同翻譯我們要去同一所大學,並籌算分租同一間房,還買了一些海 報,跟成套的被單。 然後她就自殺了。 距離結業舞會還有一個星期。那時刻她男朋友剛和她分手,他叫她去找別人約會;她的數學 考試也考砸了。各人都嚇壞了翻譯史黛西是那種大度、受歡迎的女生,而且--特別是我們 停止爭吵以後──超等親熱。各人都喜歡她,那怕是只和她有一面之緣的人翻譯 她在死前傳訊息給我。對話以下: 史黛西:我想自殺了。 天成翻譯社:什麼?為什麼? 史黛西:威爾和我分手了翻譯 天成翻譯社:真的??? 史黛西:恩。他說天成翻譯社應當要去找他人約會。他說我們兩個不合適。不會有人適合我的。 我:但還是有一卡車的男生願意帶你去舞會啊!隨意問一個都可以翻譯 史黛西:他們都有伴了。已太遲了。 我:恩,反正只是個舞會嘛。其實還蠻蠢的啦。 史黛西:都不主要了。天成翻譯社不值得任何器材翻譯 我:假如你自殺的話,翻譯公司才不值得任何器材翻譯那樣太自私了!想一想翻譯公司家人還有你的伴侶啊 !自殺是最糟的選擇了翻譯翻譯公司不能那樣華侈你的生命。 天成翻譯社:你還在嗎? 我:史黛西?? 她的父母在房間地上找到了她的手機,上頭還留有我的訊息。她上吊自殺了翻譯那天晚上, 可能11點擺佈,她的父親打德律風給我,一邊抽泣,一邊感謝天成翻譯社試圖協助。但那些一點幫忙 都沒有,她還是死了。 那段最後的對話困擾了天成翻譯社幾個星期翻譯我想知道我做的是不是准確。我連上了一個自殺論壇( 有自殺傾向的人接洽的處所),並把我們的對話貼了上去。我跟他們說史黛西已死了, 而我想知道,如果我曾多做了些什麼,是不是會有所改變翻譯 某小我回應了。他寫道:很負疚這麼說,但你講的每句話,都是不該對有自殺偏向的人 說的話。翻譯公司在追求本相,所以我跟你講實話:你的意圖是好的,但那些話對於她的內疚還 有自我貶低一點接濟都沒有。天成翻譯社不進展翻譯公司太自責。在當今的社會,我們不大談論自殺,尤 其是和青少年翻譯所以我不認為你需要為你朋友的死負起責任。 但他錯了。 因為我必需負起責任翻譯 因為我完全知道天成翻譯社在做什麼。
- May 19 Fri 2017 22:46
Chrome變成沒法翻譯網頁了
- May 07 Sun 2017 07:39
電腦輔助翻譯
168國語言翻譯公司電腦輔助翻譯(CAT,Computer-assisted Translation或Computer-aided Translation),亦稱電腦輔助翻譯系統,係透過人工智慧搜尋及比對技術,運用參考資料庫和翻譯記憶程式,紀錄翻譯人員所完成之譯文,當遇到相同與重複的句型、片語或專業術語時,能提供翻譯人員建議和解決方案,以節省翻譯時間及成本,同時確保翻譯品質與風格的一致性翻譯
簡而言之,電腦輔助翻譯就是充分運用資料庫功能,將已翻譯的文本內容加以儲存翻譯當日後遇到相似或相同的翻譯文句時,電腦會自動比對並建議翻譯人員使用資料庫中已有的譯文作為可能的翻譯,讓翻譯人員自行決定是否接受、編輯或拒絕使用。概念上與一般機器翻譯、翻譯機、翻譯軟體及線上翻譯軟體截然不同。並非僅僅是將文句詞語交給軟體處理後,軟體處理結果即為最終的翻譯結果。電腦輔助翻譯中,電腦處理的結果供翻譯人員參考,並非最終的翻譯結果,最終是由翻譯人員來決定最適合的翻譯結果。
- May 07 Sun 2017 02:05
漢字使用國間專有名詞互譯
168國語言翻譯公司漢字使用國間專有名詞互譯(或:漢字使用國間固有名詞表記),是指傳統上共同擁有漢字文化的中國、日本、南北韓、越南相互間專有名詞(人名及地名)的翻譯和表記翻譯這些國家的人名、地名等專有名詞多為漢字構成。當今,在翻譯相互間的專有名詞時,通常採用漢字直譯或音譯的方法。
- May 07 Sun 2017 00:55
電腦輔助翻譯
168國語言翻譯公司電腦輔助翻譯(CAT,Computer-assisted Translation或Computer-aided Translation),亦稱電腦輔助翻譯系統,係透過人工智慧搜尋及比對技術,運用參考資料庫和翻譯記憶程式,紀錄翻譯人員所完成之譯文,當遇到相同與重複的句型、片語或專業術語時,能提供翻譯人員建議和解決方案,以節省翻譯時間及成本,同時確保翻譯品質與風格的一致性翻譯
簡而言之,電腦輔助翻譯就是充分運用資料庫功能,將已翻譯的文本內容加以儲存。當日後遇到相似或相同的翻譯文句時,電腦會自動比對並建議翻譯人員使用資料庫中已有的譯文作為可能的翻譯,讓翻譯人員自行決定是否接受、編輯或拒絕使用。概念上與一般機器翻譯、翻譯機、翻譯軟體及線上翻譯軟體截然不同。並非僅僅是將文句詞語交給軟體處理後,軟體處理結果即為最終的翻譯結果。電腦輔助翻譯中,電腦處理的結果供翻譯人員參考,並非最終的翻譯結果,最終是由翻譯人員來決定最適合的翻譯結果翻譯
- May 05 Fri 2017 04:28
Linux中文檔案計劃
168國語言翻譯公司Linux中文檔案計劃目的在為Linux作業系統提供豐富,完整,高品質的中文檔案翻譯但目前已停止更新。
- May 04 Thu 2017 15:16
漢字使用國間專有名詞互譯
168國語言翻譯公司漢字使用國間專有名詞互譯(或:漢字使用國間固有名詞表記),是指傳統上共同擁有漢字文化的中國、日本、南北韓、越南相互間專有名詞(人名及地名)的翻譯和表記翻譯這些國家的人名、地名等專有名詞多為漢字構成。當今,在翻譯相互間的專有名詞時,通常採用漢字直譯或音譯的方法。
- May 04 Thu 2017 12:13
Linux中文檔案計劃
168國語言翻譯公司Linux中文檔案計劃目的在為Linux作業系統提供豐富,完整,高品質的中文檔案翻譯但目前已停止更新。
- May 04 Thu 2017 04:41
漢字使用國間專有名詞互譯
168國語言翻譯公司漢字使用國間專有名詞互譯(或:漢字使用國間固有名詞表記),是指傳統上共同擁有漢字文化的中國、日本、南北韓、越南相互間專有名詞(人名及地名)的翻譯和表記翻譯這些國家的人名、地名等專有名詞多為漢字構成翻譯當今,在翻譯相互間的專有名詞時,通常採用漢字直譯或音譯的方法。
- May 03 Wed 2017 17:15
Linux中文檔案計劃
168國語言翻譯公司Linux中文檔案計劃目的在為Linux作業系統提供豐富,完整,高品質的中文檔案翻譯但目前已停止更新翻譯
- May 03 Wed 2017 16:33
電腦輔助翻譯
168國語言翻譯公司電腦輔助翻譯(CAT,Computer-assisted Translation或Computer-aided Translation),亦稱電腦輔助翻譯系統,係透過人工智慧搜尋及比對技術,運用參考資料庫和翻譯記憶程式,紀錄翻譯人員所完成之譯文,當遇到相同與重複的句型、片語或專業術語時,能提供翻譯人員建議和解決方案,以節省翻譯時間及成本,同時確保翻譯品質與風格的一致性翻譯
簡而言之,電腦輔助翻譯就是充分運用資料庫功能,將已翻譯的文本內容加以儲存。當日後遇到相似或相同的翻譯文句時,電腦會自動比對並建議翻譯人員使用資料庫中已有的譯文作為可能的翻譯,讓翻譯人員自行決定是否接受、編輯或拒絕使用。概念上與一般機器翻譯、翻譯機、翻譯軟體及線上翻譯軟體截然不同。並非僅僅是將文句詞語交給軟體處理後,軟體處理結果即為最終的翻譯結果翻譯電腦輔助翻譯中,電腦處理的結果供翻譯人員參考,並非最終的翻譯結果,最終是由翻譯人員來決定最適合的翻譯結果。
- May 02 Tue 2017 22:47
漢字使用國間專有名詞互譯
168國語言翻譯公司漢字使用國間專有名詞互譯(或:漢字使用國間固有名詞表記),是指傳統上共同擁有漢字文化的中國、日本、南北韓、越南相互間專有名詞(人名及地名)的翻譯和表記翻譯這些國家的人名、地名等專有名詞多為漢字構成翻譯當今,在翻譯相互間的專有名詞時,通常採用漢字直譯或音譯的方法翻譯
- May 02 Tue 2017 21:14
電腦輔助翻譯
168國語言翻譯公司電腦輔助翻譯(CAT,Computer-assisted Translation或Computer-aided Translation),亦稱電腦輔助翻譯系統,係透過人工智慧搜尋及比對技術,運用參考資料庫和翻譯記憶程式,紀錄翻譯人員所完成之譯文,當遇到相同與重複的句型、片語或專業術語時,能提供翻譯人員建議和解決方案,以節省翻譯時間及成本,同時確保翻譯品質與風格的一致性翻譯
簡而言之,電腦輔助翻譯就是充分運用資料庫功能,將已翻譯的文本內容加以儲存。當日後遇到相似或相同的翻譯文句時,電腦會自動比對並建議翻譯人員使用資料庫中已有的譯文作為可能的翻譯,讓翻譯人員自行決定是否接受、編輯或拒絕使用。概念上與一般機器翻譯、翻譯機、翻譯軟體及線上翻譯軟體截然不同。並非僅僅是將文句詞語交給軟體處理後,軟體處理結果即為最終的翻譯結果翻譯電腦輔助翻譯中,電腦處理的結果供翻譯人員參考,並非最終的翻譯結果,最終是由翻譯人員來決定最適合的翻譯結果。
- May 02 Tue 2017 16:59
Linux中文檔案計劃
168國語言翻譯公司Linux中文檔案計劃目的在為Linux作業系統提供豐富,完整,高品質的中文檔案翻譯但目前已停止更新。
- May 01 Mon 2017 23:01
漢字使用國間專有名詞互譯
168國語言翻譯公司漢字使用國間專有名詞互譯(或:漢字使用國間固有名詞表記),是指傳統上共同擁有漢字文化的中國、日本、南北韓、越南相互間專有名詞(人名及地名)的翻譯和表記翻譯這些國家的人名、地名等專有名詞多為漢字構成。當今,在翻譯相互間的專有名詞時,通常採用漢字直譯或音譯的方法。
- May 01 Mon 2017 12:53
電腦輔助翻譯
168國語言翻譯公司電腦輔助翻譯(CAT,Computer-assisted Translation或Computer-aided Translation),亦稱電腦輔助翻譯系統,係透過人工智慧搜尋及比對技術,運用參考資料庫和翻譯記憶程式,紀錄翻譯人員所完成之譯文,當遇到相同與重複的句型、片語或專業術語時,能提供翻譯人員建議和解決方案,以節省翻譯時間及成本,同時確保翻譯品質與風格的一致性翻譯
簡而言之,電腦輔助翻譯就是充分運用資料庫功能,將已翻譯的文本內容加以儲存。當日後遇到相似或相同的翻譯文句時,電腦會自動比對並建議翻譯人員使用資料庫中已有的譯文作為可能的翻譯,讓翻譯人員自行決定是否接受、編輯或拒絕使用。概念上與一般機器翻譯、翻譯機、翻譯軟體及線上翻譯軟體截然不同。並非僅僅是將文句詞語交給軟體處理後,軟體處理結果即為最終的翻譯結果。電腦輔助翻譯中,電腦處理的結果供翻譯人員參考,並非最終的翻譯結果,最終是由翻譯人員來決定最適合的翻譯結果翻譯
- May 01 Mon 2017 04:47
電腦輔助翻譯
168國語言翻譯公司電腦輔助翻譯(CAT,Computer-assisted Translation或Computer-aided Translation),亦稱電腦輔助翻譯系統,係透過人工智慧搜尋及比對技術,運用參考資料庫和翻譯記憶程式,紀錄翻譯人員所完成之譯文,當遇到相同與重複的句型、片語或專業術語時,能提供翻譯人員建議和解決方案,以節省翻譯時間及成本,同時確保翻譯品質與風格的一致性翻譯
簡而言之,電腦輔助翻譯就是充分運用資料庫功能,將已翻譯的文本內容加以儲存。當日後遇到相似或相同的翻譯文句時,電腦會自動比對並建議翻譯人員使用資料庫中已有的譯文作為可能的翻譯,讓翻譯人員自行決定是否接受、編輯或拒絕使用。概念上與一般機器翻譯、翻譯機、翻譯軟體及線上翻譯軟體截然不同。並非僅僅是將文句詞語交給軟體處理後,軟體處理結果即為最終的翻譯結果。電腦輔助翻譯中,電腦處理的結果供翻譯人員參考,並非最終的翻譯結果,最終是由翻譯人員來決定最適合的翻譯結果。
- Apr 28 Fri 2017 13:13
Gettext
- Apr 26 Wed 2017 03:03
Linux中文文件計劃
- Apr 20 Thu 2017 14:30
五種不翻
- Apr 19 Wed 2017 01:25
目標語
- Apr 15 Sat 2017 00:04
EASE英文科研论文写作和翻译指南
- Apr 13 Thu 2017 21:29
Gettext
- Apr 13 Thu 2017 16:22
五種不翻
- Apr 12 Wed 2017 15:50
佛經翻譯
- Apr 12 Wed 2017 00:58
意译
- Apr 07 Fri 2017 11:13
借译
- Apr 06 Thu 2017 23:41
EASE英文科研论文写作和翻译指南
- Apr 06 Thu 2017 12:53
Gettext
- Apr 05 Wed 2017 21:42
中文译名
- Apr 04 Tue 2017 15:40
五種不翻
- Apr 04 Tue 2017 08:54
特殊頁面
- Apr 04 Tue 2017 07:19
偽翻譯
- Apr 04 Tue 2017 06:39
中文译名
- Apr 04 Tue 2017 00:38
译后编辑
- Apr 03 Mon 2017 22:32
音译
- Apr 03 Mon 2017 15:45
方針與指引
- Apr 03 Mon 2017 13:50
中文译名
- Apr 03 Mon 2017 02:25
Gettext
- Apr 02 Sun 2017 20:56
EASE英文科研论文写作和翻译指南
- Apr 02 Sun 2017 16:17
佛經翻譯
- Mar 31 Fri 2017 11:48
五種不翻
- Mar 30 Thu 2017 11:32
佛經翻譯
- Mar 29 Wed 2017 16:06
來源語
- Mar 28 Tue 2017 15:19
來源語
- Mar 28 Tue 2017 10:03
五種不翻
- Mar 27 Mon 2017 22:26
方針與指引
- Mar 27 Mon 2017 15:51
歐化中文
- Mar 26 Sun 2017 20:51
對話
- Mar 26 Sun 2017 11:01
偽翻譯
- Mar 26 Sun 2017 06:39
來源語
- Mar 26 Sun 2017 02:27
多語言計畫
- Mar 25 Sat 2017 14:36
译后编辑
- Mar 24 Fri 2017 19:07
译后编辑
- Mar 24 Fri 2017 10:47
译制片
- Mar 23 Thu 2017 23:51
译制片
- Mar 23 Thu 2017 19:36
偽翻譯
- Mar 22 Wed 2017 15:47
上傳檔案
- Mar 22 Wed 2017 05:28
Linux中文文件計劃
- Mar 21 Tue 2017 18:51
All your base are belong to us
- Mar 21 Tue 2017 14:40
意译
- Mar 21 Tue 2017 03:27
翻译
- Mar 20 Mon 2017 23:09
歐化中文
- Mar 19 Sun 2017 00:15
官方译名
- Mar 18 Sat 2017 07:07
Gettext
- Mar 17 Fri 2017 09:36
多語言計畫