自2016年起,門諾病院起頭著手進行「多族語影音衛教資料製作與推廣計畫」藉由臨床照顧技能短片,淺近易懂的影像及熟悉的說話,創設門諾「多族語衛教平台」影音網站,讓照顧輕鬆進修照護資訊,同時能保護照護者避免工作危險 翻譯社
將來將擴增原居民語
有鑒於目前台灣居家照護人力以印尼籍為主,為避免說話欠亨,影響照護品質,花蓮門諾病院建制「多族語衛教平台」影音網站,第一階段提供中文、印尼語居家關照技巧影片,透過網路即時更新主題,將來也將擴增原居民與他國說話,提供更多元專業的衛教資訊。

為提高外籍關照照護品質,門諾醫院建置「門諾多族語衛教平台」影音網站,供給關照們選擇自家說話的衛教影片。(張祈攝)
提供照護撇步輕鬆學
影片邀請曾從事關照工作的「台灣媳婦」熙娣配音,她分享,看著影片內容就想起初期接觸關照 翻譯辛酸史,因為說話不通,不僅鬧了許多笑話,也因照護技能不熟習,累壞自己還被誤會不敷當真,影音網站上線後,讓在台工作多年的故鄉姐妹直呼,若當初就有影片,該有多好。
門諾會醫療財團法人總履行長趙福厚指出,外籍關照以印尼人數最多,第一階段便以中文及印尼文雙語的照顧指導影片為主,內容針對居家曆久臥床 翻譯個案,供給主要賜顧幫襯者「鼻胃管照顧」、「身體潔淨」、「翻身擺位」、「輔具運用」等4大單位,他強調,透過手機操作也相當方便,將來還會擴增原居民語影片 翻譯社
陪著年邁父親及外籍關照出席影音平台發表會 翻譯曾蜜斯說,賜顧幫襯長者需要技巧,以往必需等到居家護理師居家訪視,才有機遇扣問照護撇步,現在有了影音平台,即可和移工看護一路進修,隨時可上網溫習。
中國時報【張祈╱花蓮報道】
本篇文章引用自此: https://tw.news.yahoo.com/%E5%8D%B0%E5%B0%BC%E8%AA%9E%E8%A1%9B%E6%95%99-%E5%A4%96%E7%B1%8D%E7%9C%8B%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜